Dating service Русский перевод Словарь linguee



Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

Обращаясь к пункту 47 доклада, где Чили заявила, что ее законы о борьбе с терроризмом не могут применяться по этническим, религиозным или политическим

Online dating service перевод

on the strength of its original idea: users are asked at the beginning to think up the place and type of the date, for which a couple is then found.

digitaloctober.com:80 Yumixo (yumixo.com) — новый мобильный сервис знакомств, который пока находится на [. ] стадии бета-тестирования, но понравился

нам своей оригинальной идеей: пользователям предлагается сначала придумать место и формат свидания, а потом под него найти себе пару.

digitaloctober.ru Knowing how hard it is for people with disabilities to meet people and find spouses, in 2002 Olga [. ] Serebryakova founded Lumina, a dating service for disabled residents of Perm. idea-russia.ru Зная, насколько сложно человеку, имеющему физические недостатки, найти свою вторую половину, Ольга [. ] Ивановна создала в 2002 года Пермскую службу знакомств бюро «Люмина». idea-russia.ru Flirtic (www.flirtic.com) — an international dating service that received its first round [. ] of investment from Almaz Capital Partners in the middle of 2011. digitaloctober.com:80 Flirtic (www.flirtic.com) — международный сервис знакомств, получивший в середине 2011 года [. ] первый раунд инвестиций от Almaz Capital Partners. digitaloctober.ru Marrylab (www.marrylab.com) — a dating service with a scientific approach allowing [. ] a partner to be selected according to DNA compatibility and various psychological parameters. digitaloctober.com Marrylab (www.marrylab.com) сервис знакомств с научным подходом, позволяющий [. ] подбирать партнера по ДНК-совместимости и различным психологическим параметрам. digitaloctober.ru:80 In 2005, more than 150 offices for job placement abroad and media publishing units, particularly [. ] with regard to their dating and service activities, were checked. daccess-ods.un.org В 2005 году проверено больше 150 бюро по трудоустройству за рубежом, изданий средств [. ] массовой информации, в частности, их рубрики знакомств и услуг. daccess-ods.un.org

ADDITIONAL SERVICES 2.f-CANCELLATION OF REGISTRATION. 2.a-ACCESS TO Dating & Emotions Access to the Meetings & emotions from the user requires the availability of suitable hardware and software and therefore compatible with the level of upgrade that the operator should be taken during use

in order to optimize the [. ] management of the service. 2.b-REGISTRATION Dating & Emotions To [. ] be a member of Meetings & Emotions, you must be at least 18 years and complete all required fields on the registration forms. incontriemozioni.com

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ 2.f-Аннулирование регистрации. 2.a-доступ к Знакомства и Эмоции Доступ к совещаний и эмоции от пользователя требуется наличие подходящих аппаратных средств и программного обеспечения, и поэтому

совместимы с уровнем обновлению, что [. ] оператор должен принимать во время их использования в целях оптимизации [. ] управления службы. 2.b

РЕГИСТРАЦИИ Знакомства и Эмоции Чтобы быть членом Совещания и эмоции, вы должны быть не моложе 18 лет и выполнить все необходимые поля регистрационной формы.

incontriemozioni.com The service is already integrated into Qip.ru entertainment portal, Smotri.com [. ] video-sharing service, Loveplanet.ru dating portal, and Readme.ru [. ] news aggregator, and will soon be built into QIP instant messenger. rbcholding.com Сервис уже интегрирован в развлекательный портал [. ] Qip.ru, видеопортал Smotri.com, сайт знакомств Loveplanet.ru [. ] и новостной агрегатор Readme.ru, а вскоре будет встроен в интернет-мессенджер QIP. rbcholding.ru Recently the Swiss Government made available free of charge to the “Human Rights House” the Wilson [. ] Pavilion, a building dating from 1930 which was [. ] restored at the cost of 75 million Swiss francs (approximately US $50 million). unesdoc.unesco.org Недавно правительство Швейцарии любезно предоставило в распоряжение “Дома прав человека” особняк [. ] Вильсона, старинное здание, построенное в 1930 [. ] г. и реконструированное на общую сумму в 75 млн. швейцарских франков (примерно 50 млн. долл.). unesdoc.unesco.org

With regard to the criminalization of homosexuality in the United Republic of Tanzania, other Committee members had asked questions on the issue, and she would simply recall that,

while it was understandable that [. ] vestiges of legislation dating from the colonial [. ] period remained, it was nevertheless surprising that the penalties for homosexuality had been increased, as that was a very rare occurrence. daccess-ods.un.org

Что касается пресечения гомосексуализма в Танзании, то другие члены Комитета уже задали вопросы по этому поводу, и г-жа Шане ограничится лишь

комментарием о том, что, хотя можно понять [. ] сохранение последствий действия законодательства [. ] колониальной эпохи, тем не менее, вызывает удивление факт ужесточения мер наказания за гомосексуализм, что является большой редкостью. daccess-ods.un.org

Referring to paragraph 47 of the report, where Chile stated that its anti-terrorist laws could not be applied because of ethnic, religious or political

considerations, it noted reports of [. ] indigenous peoples in prison dating back to the Pinochet regime, [. ] and supported paragraphs 68,

69 and 70, which called for Chile to solve the problems of indigenous peoples and to ensure that the anti-terrorism act did not undermine their rights, especially those related to their non-violent claims.

daccess-ods.un.org

Обращаясь к пункту 47 доклада, где Чили заявила, что ее законы о борьбе с терроризмом не могут применяться по этническим, религиозным или политическим

основаниям, он отметил сообщение о [. ] том, что коренные жители заключались в тюрьмы еще при режиме [. ] Пиночета, а также поддержал пункты

68, 69 и 70, в которых содержится призыв к Чили решить проблемы коренных народов и обеспечить то, чтобы закон о борьбе с терроризмом не подрывал их прав, прежде всего касающихся их ненасильственных требований.

daccess-ods.un.org

Subsequent to the agreement concluded in November 2004 between Iraq and a group of Paris Club creditors

regarding the restructuring of debts [. ] owed to those countries dating from the Saddam era, [. ] Iraq produced an extremely precise

programme for the identification of all commercial creditors from that period and put forward proposals for the settlement of debts to those creditors on terms comparable to those agreed with the Paris Club with regard to current net value.

daccess-ods.un.org

После того как в ноябре 2004 года между Ираком и группой кредиторов, принадлежащих к Парижскому клубу,

было заключено соглашение о [. ] реструктуризации задолженности перед этими странами, возникшей [. ] при Саддаме, Ирак составил крайне

детальную программу выявления всех коммерческих кредиторов того периода и выдвинул предложения по урегулированию долгов этим кредиторам на условиях, сопоставимых с согласованными с Парижским клубом условиями в отношении текущей чистой стоимости.

daccess-ods.un.org In a report dating from 2007, the [. ] Federal Council had concluded that there was no need to amend the legislation on narcotics

with a view to restricting the conditions for prescribing natrium pentobarbital, but that it was necessary, on the other hand, to develop palliative care to combat assisted suicide.

daccess-ods.un.org В докладе 2007 года Федеральный совет [. ] пришел к выводу, что также не существует никаких причин вносить изменения в законодательство

о наркотических средствах и психотропных веществах для ужесточения условий выдачи рецепта на пентобарбитал натрия, однако необходимо развивать паллиативный уход для борьбы с обращением к ассистированному самоубийству.

daccess-ods.un.org The database can store any types of data, staring with ordinary [. ] text, digits, time and dating information, and ending [. ] with formatted text, graphical images,

audio and video data and arbitrary data, which can be stored as attached objects in their native format.

carecprogram.org База данных может хранить любые типы данных, начиная от простого [. ] текста, чисел, времени и даты, до форматированного [. ] текста, графических образов, звука,

видео и произвольных данных, которые могут храниться в виде присоединенных объектов в своем родном формате.

carecprogram.org

While this was not in the original request by the IANGV (dating back to September 2003), since that time there has been a significant increase in the use of LNG as a vehicle fuel and increasingly more countries have public fuelling outlets for LNG, mostly for over-the-road truck applications.

daccess-ods.un.org

Хотя этот знак не был предусмотрен в первоначальном предложении МАПГТ (которое было представлено еще в сентябре 2003 года), с того времени значительно расширилось использование СПГ в качестве автомобильного топлива и во все большем числе стран создаются пункты заправки СПГ, главным образом для дорожных грузовых автомобилей.

daccess-ods.un.org

With some col-leges dating back to the eleventh century and all schools of architecture - from Gothic to Modern - represented, the city is a magnet to anyone with an interest in British history, from King’s College Chapel, which was begun in 1466 by King Henry VI to the Fitzwilliam Museum.

Некоторые колледжи в городе относятся к постройкам одиннадцатого века, здесь представлены все архитектурные стили — от готического до модерна — именно поэтому Кембридж притягивает всех любителей британской истории, желающих посмотреть на его достопримечательности — начиная с Часовни Королевского колледжа, построенной в 1466 году королем Генрихом VI, и заканчивая музеем Фитцвильяма.

The cadastral survey of the region was carried out on the basis of field maps dating back to 1956, as well as forestry plans and aerial photographs taken in 1986.

daccess-ods.un.org

Кадастровое обследование района было проведено на основе планшетов мензульной съемки, восходящих к 1956 году, а также планов лесничества и аэрофотоснимков, сделанных в 1986 году.

daccess-ods.un.org Many older reports are not electronically archived, and the website [. ] features only the most recent 22 reports, dating to 1999. daccess-ods.un.org Многие из более ранних докладов не сохранялись в электронном виде, и на вебсайте [. ] размещены только самые последние 22 доклада начиная с 1999 [. ] daccess-ods.un.org

The main goal of the project is to strengthen the capacity of local governments to use ICTs as tools for improving local governance by providing training to enhance the internal organizational

processes of governments [. ] including better information and service delivery, and by increasing [. ] government transparency and democratic practices. unesdoc.unesco.org

Основная цель этого проекта заключается в укреплении потенциала местных органов управления для использования ИКТ в качестве средства улучшения местного управления путем обеспечения подготовки кадров с целью совершенствования внутренних

организационных процессов управления, [. ] включая предоставление лучшей информации и совершенствование информационных [. ] служб, а также путем повышения уровня транспарентности управления и укрепления демократической практики. unesdoc.unesco.org The service can be adapted to the technologies [. ] to which the countries hardest hit by HIV/AIDS have access and it is a practical

tool for consultants, schools, ministries and organizations wishing to publicize their studies, political commitments and research findings.

unesdoc.unesco.org Эта работа может адаптироваться к технологиям, [. ] которыми располагают страны, в наибольшей степени страдающие от ВИЧ/СПИДа,

и выступать в качестве практического средства для консультантов, учебных заведений, министерств и организаций, стремящихся к распространению своих исследований, политических программных документов и результатов своей научной деятельности.

unesdoc.unesco.org

Mr. HERTZ (Denmark), referring to the legal framework of the fight against terrorism, said that on the day after the attacks of 11 September 2001 a first set of provisions had been adopted, introducing in particular the offence of terrorism into the Danish Criminal Code and setting out, through the Administration of Justice Act, the means available to the police and the prosecution service for carrying out investigations relating to suspected acts of terrorism.

daccess-ods.un.org

Г-н ХЕРТЦ (Дания) по поводу юридических основ борьбы с терроризмом отмечает, что сразу же после терактов 11 сентября 2001 года был принят первый свод положений, посредством которого, в частности, в Уголовный кодекс Дании была включена статья о терроризме, а в рамках Закона об отправлении правосудия были определены средства, предоставляемые в распоряжение органов полиции и прокуратуры для проведения расследований предполагаемых террористических актов.

daccess-ods.un.org

The Advisory Committee notes from annex II that, while some entities have funded or partially funded their liabilities, a number of them have not done so, but intend to establish a funding mechanism based on the decision to be adopted

by the General Assembly in [. ] relation to the funding of after-service health insurance liabilities of [. ] the United Nations. daccess-ods.un.org

Ссылаясь на приложение II, Консультативный комитет отмечает, что, в то время как некоторые структуры фондируют или частично фондируют свои финансовые обязательства, отдельные структуры не делают этого, но намереваются создать тот или иной механизм фондирования на основе решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей в связи с фондированием

финансовых обязательств [. ] Организации Объединенных Наций по выплатам в связи с медицинским страхованием [. ] после выхода на пенсию. daccess-ods.un.org

Although the decision acknowledged the author’s genuine marriage to a Canadian citizen, his financial and psychological support of his wife and her psychological problems due to the author’s long immigration procedures, greater importance was attached to the fact that the Convention relating to the Status of Refugees did not apply to the author on account of

crimes to which he had probably been [. ] an accessory during his service in the Tunisian political [. ] police between 1991 and 1993. daccess-ods.un.org

Хотя в решении признавались подлинность брака автора с гражданкой Канады, то, что он оказывает своей жене финансовую и психологическую поддержку и ее психологические проблемы, возникшие вследствие длительности прохождения автором иммиграционных процедур, большее значение было придано тому факту, что Конвенция о статусе беженцев на автора не распространяется по

причине преступлений, [. ] соучастником которых он, вероятно, являлся за время своей службы в [. ] тунисской политической полиции в 1991−1993 годах. daccess-ods.un.org

The signing of the bilateral Treaty of Good Neighbourhood, Friendship and Cooperation on 23 October 1992 was of great significance since radical nationalists from both countries maintained territorial claims dating back to the Stalin era.

crisisgroup.org

Подписание двустороннего Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве 23 октября 1992 г. имело большое значение, так как радикальные националисты в обеих странах поддержали территориальные притязания, относящиеся к эпохе Сталина.

crisisgroup.org

OIOS found that, in general, progress in consolidating State authority throughout Liberia has been slow and is hampered by challenges pre-dating the conflict, as well as by the limited operational capacity of the Government owing to the need to rebuild the State apparatus.

daccess-ods.un.org

УСВН пришло к выводу о том, что, в целом, прогресс в упрочении государственной власти на всей территории Либерии идет медленно и что на его темпах сказываются проблемы, существовавшие еще до конфликта, а также ограниченные оперативные возможности правительства Либерии, что, в свою очередь, объясняется необходимостью восстановления государственного аппарата.

daccess-ods.un.org

In Cambodia, two boys in their early teens are reported to have raped a seven-year-old girl, in mimicry of a pornographic video they had seen in a video bar.68 In Australia, 90 per cent of 101 children aged under 10 and attending a hospital childat-risk assessment unit for ‘sexually abusive behaviour’ were said to have reported they had regularly seen sexually explicit images

online.69 Across various countries, young people post [. ] images on online dating sites of themselves [. ] in sexually suggestive poses.

В Камбодже два мальчика, едва достигшие подросткового возраста, изнасиловали семилетнюю девочку в подражание порнографическому фильму, который они видели в видео-баре.68В Австралии 90 % из 101 ребенка в возрасте до 10 лет, которые посещали в больнице отдел по оценке детей в группе риска ввиду их «оскорбительного сексуального поведения», сообщили, что